Digital View shares how the Digital Public Service team collaborated with the Ministry for Ethnic Communities to investigate how to improve the lived experience of digitally excluded groups in Aotearoa New Zealand.
Introduction
The report, Digital inclusion user insights — Former refugees and migrants with English as a second language, is the fourth in the series on digital inclusion commissioned by Te Tari Taiwhenua — Department of Internal Affairs (DIA). The user experience (UX) report was prepared by UX researcher Jas Hua in 2021. It focuses on the lived experience of digitally excluded groups in their initial stages of living in New Zealand.
The research was gathered through interviews with people across the country which were sourced and facilitated by Hisham Eldai, a senior community and partnerships advisor at the Ministry for Ethnic Communities (MEC). It represents the first cross-agency collaboration between DIA and MEC.
DIA published the full report and a summary report in English in late 2021. To complement its English version, the MEC have published the summary report on its website in 11 different translations. This acknowledges the breadth of languages spoken by its anonymous subjects.
Interview with Jas Hua and Hisham Eldai
In recognition of MEC publishing the translated versions of the report, and considering the condition of anonymity of its subjects, we asked Jas and Hisham about:
- the process of creating this piece of work
- their collaboration
- what they learned along the way.
Here are excerpts from the interview, recorded on Zoom.
The purpose of the report
Cross-agency collaboration
Learnings
Key takeaways from the research reflect the common need for inclusion in how government works with digitally excluded groups in Aotearoa New Zealand.
Inclusive algorithms
Publishing the report
Hopes for the future
Find out more
Find out more about the full and summary reports and research into digitial inclusion:
- Report: Digital inclusion user insights — Former refugees and migrants with English as a second language
- Digital inclusion research
View the 11 translations of the summary report on the Ministry for Ethnic Communities website: